OOAK fashion and repaint doll

by the french artist Corinne Thorner

of Créations COTHO

 

Pièce unique, poupée mannequin d'artiste

par l'artiste française Corinne Thorner

des Créations COTHO

 

Home   News   Galery   Artist   How to order-Commissions   Explanations 

 Infos   Events   Press   Awards   Contact

Accueil   Nouveautés   Galerie   La créatrice   CGV-Commandes   Explications   Infos

  Rencontres   Revue de presse   Récompenses   Contact

Nous voilà de retour du

"Paris Fashion Doll Festival 2004!"

21 mars 2004

 

We are back from the

"Paris Fashion Doll Festival 2004!"

21 march 2004

 

Malheureusement, nous n'avons encore pas pu cette année faire beaucoup de photos, car comme d'habitude le temps passe trop vite, les visiteurs sont nombreux, curieux et nous sommes tous bavards et heureux de nous rencontrer enfin. Mais comme je suis bavarde.... je vais essayer de vous raconter tout ce dont je me rappelle....

Unfortunately, we could not this year do many photographs, because as usual time passes too quickly, the visitors are numerous, curious and we all are talkative and happy to meet us finally. But as I am talkative.... I will try to tell you all of which I remember....

 

Mon mari Michel et moi (nous avons laissé nos 3 adorables monstres chez leur tatie et tonton à quelques Km...) sommes arrivés vers 8h15 à l'hôtel Novotel, à Bagnolet sans encombre! (personne sur la route à cette heure là!) et là a commencé le parcours du combattant rien que pour pouvoir monter dans l'ascenseur!!! au moins 15 minutes d'attente....Imaginez ceux qui ont du faire plusieurs aller-retour jusqu'à leur voiture!!!

My  husband Michel and me (we left our adorable  3 "monsters" in their tatie and uncle with a few km...) arrived towards 8,15a.m. at the Novotel hotel, in Bagnolet without encumbers! (nobody on the road at this hour there!) and there started the course of the combatant to only be able to go up in the elevator!!! at least 15 minutes to await... Imagine those which had to make several return to their car!!!

L'accueil est minimaliste (pire que l'an dernier!), un bonjour d'un Monsieur quand même, il nous donne notre enveloppe avec nos N° de table et rien d'autre: pas de plan pour nous situer ni quelqu'un pour nous diriger.... ( Je tiens à signaler que nous payons quand même 75 euros pour 1 table de 90 cm de long, à titre d'information......) et ne parlons pas d'un café accueillant qui aurait fait du bien à chacun d'entre nous, pour la convivialité et une petite pause pour ceux qui viennent de plus ou moins loin....après on s'étonne que les courageux étrangers qui viennent exposer ne trouvent pas les Français accueillants.....).  Dommage! la réputation d'un salon se fait aussi par sa convivialité!!!

The reception is minimalist (worse than the last year) a hello of a Mister nevertheless,he gives us our envelope with our numbers of tables and anything more: no the plan to locate us nor somebody to direct us.... (I make a point of announcing that we pay nevertheless 75 euros for 90 cm length  1 table, for information purposes......) and let us not speak about an welcoming coffee which would have made good with each one among us, for user-friendliness and a small pause for those who come from more or less far.... after it astonishes that the courageous foreigners who come to expose do not find the French welcoming.....) Too bad! the reputation of a show is also done by its user-friendliness!!!

 

Bon.... ensuite un autre Monsieur nous "tamponne" la main pour que nous puissions entrer et sortir à notre guise, et nous donne nos bulletins de vote pour le concours......(il y aura beaucoup à dire là aussi...)

Cliquez ici pour voir les poupées du concours, là il y a plein de photos....

 

Good.... then another Mister us "plugs" the hand so that we can enter and leave to our own way, and gives us our ballot papers for the contest...... (il will have there to say much there too...)

 Click here to see the dolls of the contest, there there is full with photographs....

Et nous voilà en train de chercher nos tables en jetant des bonjours aux quelques personnes que l'on connaît maintenant!!! (c'est notre 3ème participation à ce salon!)

- Le clan des "Bretonnes"arrivé en groupe (pas du tout Bretonnes mais elles habitent autour de Rennes):

* Irene Cosson (créatrice) et sa fille, la qualité de sa couture est toujours extraordinaire;

* Géraldine (vendeuse de poupées japonaises) et une amie Suisse Alexandra (créatrice),

* Cécile (Miss Vinyl) et Dominique (collectionneuse) qui lui donne un coup de main... et c'est nécessaire....

 

And seeking here us are our tables while throwing "hello" to the some people whom one knows now!!! (it is our 3rd participation in this exposure!)

- the clan of "Breton" arrived in group (at all Breton but they live around Rennes):

* Irene Cosson (creative) and her daughter, the quality of her seam is always extraordinary;

 * Geraldine (saleswoman of Japanese dolls) and a Swiss friend Alexandra (creative),

* Cecile (Vinyl Miss) and Dominique (collector) who gives him a blow of hand... and it is necessary....

 

- Les créateurs Italiens:

* Alexandro et Giuseppe de "Artist Creation", toujours aussi bavard et en 3 langues!!!Anglais, italien et français....on y arrive, si ce n'est pas dans une langue c'est dans l'autre....Ils avaient l'air un peu déçus de leur journée mais sont très chaleureux et contents d'être là...

- Italian Creators:

* Alexandro and Giuseppe of "Artist Creation", always so talkative and in 3 llanguages!!! English, Italian and French... it arrives there, if it is not in a language it is in on  different... they are a little disappointed of their day but is very cordial and glad there to be...

* Gianni et Mario de "Magia 2000", Mario parle très bien l'anglais mais moi j'ai du mal à suivre....(là je regrette mes années lycées.... il faut vraiment que je me remette à l'anglais oral....c'est plus facile pour moi de le lire!!!) Ils ont eu un voyage difficile et stressant parce que j'ai compris que leurs bagages avaient été perdus la veille, et que les poupées étaient dedans!!!! J'imagine le stress et l'angoisse de savoir son précieux travail perdu!!!! Bref tout a bien fini, mais leur installation a été laborieuse aussi car ils étaient placés très serrés les uns sur les autres et le passage entre les tables tellement réduit que les gens ne pouvaient pas passer pour s'installer et ensuite c'était pareil pour les visiteurs....pas moyens d'approcher de leur zone avant 13h... Malheureusement on n'a pas vraiment eu le temps de discuter... Ils ont gagné un prix au concours avec une Tyler très belle .

Mario et moi!!

* Gianni and Mario de "Magia 2000", Mario speaks English very well but me I have evil to follow... (here I regret my years colleges.... it is necessary that I revise my oral English... It's easier for me to read it!!!) They had a voyage difficult and stressing because I understood that their luggage had been lost the day before, and that the dolls were inside!!!! I imagine the stress and knowledge its invaluable lost work distresses!!!! Short all finished well, but their installation was hard also because they were placed very tight the ones on the others and the passage between the tables so reduced that people could not pass to settle and then it was similar for the average visitors... no possible to approach their zone before 13h... Unfortunately there were not really time to discuss... They win a price with the contest with Tyler very beautiful.
* à côté d'eux "Coverdoll", j'ai pris mon courage (car je suis timide!) pour aller saluer Camilli de Bellis, la créatrice, très sympathique, (je l'avais déjà vu en 2002 mais je n'avais pas osé me présenter et je l'ai regretté ensuite, elle n'est pas venue l'an dernier car elle était très en colère du mauvais accueil qu'elle avait eu l'année précédente et en avait fait un long texte dans son site...) mais en anglais je ne suis pas, et je n'ai pas vraiment réussit à répondre assez correctement pour continuer la conversation... et comme il y a du monde, un vide est vite comblé par un autre visiteur... Ses créations sont caractérisées par le carnaval Brésilien, elle fait beaucoup de tenues avec de grandes plumes, et des paillettes...

* beside them "Coverdoll", I took my courage (because I am timid!) to go to greet Camilli de Bellis, the creative one, very friendly, (I had already seen it in 2002 but I had not dared to present to me and I regretted it then, she did not come last year because she was very in anger of the bad recption which she had had the previous year and had made of it a long text in her site...) but in English I don't follow, and I really do not have succeeds in answering rather correctly to continue the conversation... and like there is world, a vacuum is quickly filled by another visitor... her creations are characterized by the Brésilien carnival, she does many outfit with large feathers, and sequins...

J'avais fait un échange de liens et un peu de correspondance avec le créateur de Guillaume Original, nous nous sommes donc rencontrés et avons échangés quelques mots en anglais (il est néerlandais je crois), il est très sympathique et ses couples de poupées sont très beaux, les tissus magnifiques.... et le style respecté. Il arrive à donner de la présence aux mannequins hommes grâce à ses choix de tissus assortis aux toilettes de leurs compagnes...

I had made an exchange of links and a little correspondence with the creator of "Guillaume Original", we met us and exchanged some English words (it is Dutch I believe), it is very friendly and its couples of dolls are very beautiful, the  fabrics are splendid.... and the respected style. He manages to give presence to the doll men thanks to its choices of fabrics matched at the outfits of their partners...

 

Bruce Nygren était en face de nous aussi, ses poupées ont des coiffures élaborées (faites par un de ses amis Peter Nickel), elles ont toutes des robes recouvertes de perles, quel travail là aussi! quelle patience!

Bruce Nygren was in front us also,his dolls have elaborate hairstyles (made by one of his friends Peter Nickel), they have all of the dresses covered with pearls, what a work there too! what a patience!

Je ne voudrais pas oublier les françaises aussi, Christine, qui est venue faire quelques photos et discuter un peu, elle travaille et regrette de ne pouvoir faire plus de poupées.... mais elle a "raflé" un prix dans chaque catégorie du concours!

Une autre dame qui fait de magnifiques costumes anciens sur poupées, mais sûrement timide ou occupée car on n'a pas eu le temps de discuter...

I would not like to also forget the Frenchwomen, Christine, who came to make some photographies and to discuss a little, she works and regret to be able to make any more dolls.... but she has had a price in each category of the contest!

Another lady which makes splendid old costumes on dolls, but surely timid or occupied because one did not have time to discuss...

Je ne voudrais oublier personne (pour éviter de vexer quelqu'un... ) et pour vous faire un reportage intéressant pour vous qui n'avez pu venir( déjà que je n'ai pas beaucoup de photos....).

Cette année, il y avait aussi des fabricants d'accessoires pour poupées: bijoux (dont une jeune asiatique venue d'Honolulu... rien que le nom fait rêver, n'est-ce pas?)

 

d'ailleurs ses bijoux sont très beaux, fins et originaux , cela change des colliers à strass que l'on voit partout maintenant pour les poupées..., des chaussures, des sacs...etc... des patrons aussi pour les grandes tailles...

 

I would not like to forget anybody (to prevent upsetting somebody...) and to make you a report interesting for you who could not to go (already that I do not have many photographs....).

This year, there were also manufacturers of accessories for dolls:  jewels (from which an Asian young person come from Honolulu... only the name makes dream?)

 

moreover her jewels are very beautiful, fine and original, that changes collars with strass which one sees everywhere now for the dolls...,  shoes, bags... etc... of the patterns also for the big sizes...

 

Beaucoup de vendeurs de barbie et accessoires "vintage", bref, les anciennes. Il y a vraiment beaucoup de collectionneurs qui cherchent le petit quelque chose qu'ils n'ont pas encore, de la poupée au vêtement, de la 2ème chaussure à la toute petite ceinture....

 

Many salesmen of barbie and additional "vintage", in short, the old ones. There are really many collectors which seeks small something that they do not have yet, of the doll to clothing, of the 2nd shoe to all the small belt....

 

Bien sûr aussi, les revendeurs de Barbie, Tyler, Mme Alexandra, Takara... tout ce qui se fait dans la poupée mannequin, nue, ou avec ses tenues..... et il y en a!!!

 

Of course also, the retailers of Barbie, Tyler, Mrs. Alexandra, Takara... all that is done in the fashion doll, nuded, or with her outfit..... and there is!!!

Oh! j'ai quand même oublié de remercier Géraldine (de Toulon) et Isabelle qui m'ont traînée de force vers Robert Tonner (le fabricant des Tyler) et son collègue Tom Courtney, pour leur être présentée et surtout mes Tyler transformées... Il sont vraiment trop gentil (ça fait bizarre...) et très élogieux de mon travail....mais ils avaient bien repéré mes poupées...

Oh! I nevertheless forgot to thank Geraldine (for Toulon) and Isabelle who trailed me of force towards Robert Tonner (the manufacturer of Tyler) and his colleague Tom Courtney, to be presented to them and especially my Tyler transformed... They are really too nice (that are made odd...) and very eulogistic of my work... mais they had located my dolls well...

Antonella Piussi (présidente d'un des clubs Italiens qui a organisé le concours en nov. 2002 que ma poupée Melissa a remporté) était présente mais très pressée: nous avons fait quelques photos avec Melissa (que Christine sa propriétaire avait gentiment ramené de Montluçon) et un peu discuté en anglais aussi.... Ils organisent une convention annuelle à laquelle j'aimerai bien participer un jour....

Antonella et encore moi!!

Antonella Piussi (president of one of the Italian clubs which organized the contest in Nov. 2002 that my Melissa doll won) was present but very in a hurry: we made some photographs with Melissa (that Christine her owner had nicely brought back of Monluçon) and a little discussed in English also.... They organize an annual convention in which I will like to take part a day....

Mes poupées de grande taille ont étés très remarquées, (cette gamme plaît en ce moment...) le reporter du Barbie Bazaar est passée plusieurs fois, et une de mes poupée aura peut-être l'honneur de passer dans une de leur revue!!! je vous dirais ça!...

My dolls of big size have very noticed, (this range likes in this moment...) the reporter of Barbie Bazaar spent several times, and one on my dolls will have perhaps the honor to pass in one of their magazine!!! I would say that to you!...

 

Cette année nous étions vraiment bien placés en "bout de gondole" à un endroit très "passage"... (Comme quoi tout n'est pas négatif dans l'organisation.... mais vu le monde, il faudrait que les allées soient plus larges car c'est vraiment dommage de ne pouvoir tout voir à cause du manque de place...

This year we were really well placed in "end of gondole" at a place very "passage... (As what all is not negative in the organization.... but considering the world, would be needed that the alleys are broader because it is a really shame not to be able all to see because of the lack of place...

Bon sinon, qu'avons nous vu de beaux.....plein de choses....

J'ai quand même eu le temps de me réserver auprès d'Irene Cosson une poupée Jakks Pacific, environ 30 cm avec un corps étonnant: aussi maigre que la Barbie mais avec la physionomie du corps bien sculptée: le cou, les côtes, la colonne vertébrale, les cuisses et les mollets, les pieds, les doigts des mains sont souples et séparés,ça fait vraiment réaliste (mais maigre quand même) son visage est fin, anguleux presque masculin... la matière employée est très souple (sont ventre est mou) et les articulations réalistes... D'ailleurs cette poupée est souvent employée comme guerrière pour montrer sa musculature.... J'ai choisi une rousse....et je réfléchis déjà à ce que je vais en faire....

 

J'ai failli "craquer" pour une Tyler OOAK (pièce unique) peinte par Delia's Dolls et habillée par Hazel McMahon qui fait aussi des patrons... le visage était très pâle et fin, la peinture presque translucide... mais ça me plaisait bien et était très différent du style de peinture que je fais... la toilette très raffinée... Bref, le temps que j'envoie mon mari Michel regarder aussi, puis que j'y retourne pour me décider... et hop elle n'était plus là.... Ben oui... ce qui arrive aux autres , arrive à moi aussi....

Good, that saw of beautiful.....

I nevertheless had time to reserve to me at Irene Cosson a doll Jakks Pacific, approximately 30 cm with an astonishing body: as thin as Barbie but with the aspect of the body well scuplt: the neck, the coasts, the spinal column, the thighs and the calves, the feet, the fingers of the hands are flexible and separate, that made really realistic (but thin nevertheless) her face is fine, angular almost male... the matter employed is very flexible (are belly is soft) and the realistic articulations... Moreover this doll is often used like warlike showing its musculature.... I chose russet-red... and I thinks already so that I will make some....

I failed "to sell" for a Tyler OOAK, painted by Delia' S Dolls and equipped by Hazel McMahon which makes also patterns... the face was very pale and fine... but that well I liked almost translucent painting and was very different from the style of painting which I make... the very refined outfit... In short, time that I send my  husband Michel to also look at, then that I go back there to decide to me... and hop! it was not there any more.... and yes... what arrives at the others, also arrives at me....

Merci à tous les visiteurs (français et étrangers) qui sont venus discuter avec nous que ce soit pour nous complimenter (nous n'avons pas vu de grincheux...) au sujet des poupées, du site, des photos et j'en passe.... Malheureusement, il y avait foule et on ne peut pas consacrer tout le temps qu'il faudrait pour chacun d'entre vous!

En plus, dès que les résultats du concours et de la tombola ont été donnés, tout le monde a plié bagage!!!! étonnant! à 16h30 même la plupart des exposants étaient partis!...moi qui comptait sur la tranquillité de fin d'après-midi pour faire quelques achats....raté...

Thank you with all the visitors (French and foreigner) who came to discuss with us that is to compliment us (us did not see the grumpy one...) about the dolls, website, photographs and I pass from there.... Unfortunately, there was crowd and one cannot devote all the time that it would be necessary for each one among you!

Moreover, as soon as the results of the contest and tombola were given, everyone left!!!! astonishing! at 16h30 even the majority of the exhibitors were leave!... me which counted on the peace of end of afternoon to make some purchases.... missed...

Quelques salutations "en anglais" et bises à nos copines de Bretagne... et nous voilà repartis à 17 heures, un peu déçus que la journée soit passée si vite!!!!

Some greetings "in English" and kisses with our girlfriends Breton... and us here are left again at 5 p.m., disappointed a little that the day passed so quickly!!!!

 email:email c.cotho@orange.fr

I am by no means affiliated with the initial manufacturer of these dolls.

 The images of this site are the sole property of the artist and must not be reproduced in any form without her authorization.

 All rights reserved-Copyright 2001-2014 -Corinne Thorner for  Creations Cotho

Creations Cotho dolls aren't toys. Not for children.

They are dolls colector's.

Je ne suis pas affiliée au fabricant initial de ces poupées.

Les images de ce site sont la seule propriété de l'artiste et ne doivent pas être reproduite sous aucune forme sans son autorisation.

Tous droits réservés- Copyright 2001-2014- Corinne Thorner pour les Créations COTHO* marque déposée.

Les poupées des Créations COTHO ne sont pas des jouets. Ne conviennent pas aux enfants. Ce sont des poupées de collection.